-
a) Centro de investigación de la historia, el arte y la cultura islámicos (IRCICA) de Estambul
أ - مركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية {ارسيكا} اسطنبول:
-
Resolución No. 7/32-C(SO) Centro de investigación de la historia, el arte y la cultura islámicos (IRCICA) de Estambul
بشأن الأجهزة الفرعية
-
A través de los años ha surgido una cultura islámica-africana-árabe que ha llegado a predominar en el norte del país.
وبرزت ثقافة إسلامية عربية أفريقية على مدى السنين وأصبحت الثقافة السائدة في شمال البلد.
-
Subraya una vez más la importancia de establecer el Instituto Regional de educación complementaria de Islamabad (Pakistán) y de fomentar que se enseñen el idioma árabe y la cultura islámica en los países asiáticos cuyo idioma no es el árabe;
يؤكد مجددا على أهمية رسالة المعهد الإقليمي للتربية التكميلية في إسلام أباد بباكستان وتشجيع تدريس اللغة العربية والثقافة الإسلامية في البلدان الآسيوية غير الناطقة بالعربية.
-
Invita a los centros de cultura islámica y proselitismo a que instruyan a los peregrinos en los ritos y prácticas de la peregrinación antes de su llegada a los santos lugares para cumplir con la obligación de peregrinar;
يدعو المراكز الثقافية الإسلامية ومراكز الدعوة بتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج والعبادات قبل قدومهم إلى المشاعر المقدسة لأداء فريضة الحج؛
-
Pide que se organicen más simposios sobre la cultura islámica, el proselitismo y la civilización islámica en coordinación con la Comisión Islámica encargada de los asuntos económicos, culturales y sociales;
يدعو إلى عقد المزيد من الندوات حول الثقافة والدعوة الإسلامية على أن يتم ذلك بالتنسيق مع اللجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية؛
-
En la Unión Europea hemos visto a las vehementes comunidades musulmanas de nuestros países y hemos observado con esa experiencia que las culturas islámica y occidental pueden ser asociadas en una sociedad mundial.
ونحن في الاتحاد الأوروبي شهدنا المجتمعات المسلمة في بلداننا بالذات، وشهدنا من تلك التجربة مدى تمكن الثقافتين الإسلامية والغربية من أن تصبحا شريكين في المجتمع العالمي .
-
Habiendo examinado el comunicado final de la Cuarta Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Cultura, celebrada en Argel (Argelia) los días 15 y 16 de diciembre de 2004,
وبعد الإطلاع على البيان الختامي للمؤتمر الإسلامي الرابع لوزراء الثقافة (الجزائر، 15 - 16 كانون الأول/ديسمبر2004م)،
-
Recomienda la aprobación de la Estrategia Cultural para el mundo islámico en su forma modificada, de conformidad con la resolución aprobada por la Cuarta Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Cultura;
يوصي باعتماد الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي بصيغتها المعدلة وفقا لما جاء في القرار الصادر عن الدورة الرابعة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الثقافة.
-
La Conferencia encomió los resultados y las resoluciones de las conferencias y simposios internacionales organizados por la Secretaría General en relación con la cultura islámica, el proselitismo y la civilización a fin de mostrar la verdadera imagen civilizadora del Islam en el mundo exterior.
نـوه المؤتمر بنتائج وقرارات المؤتمرات والندوات الدولية التي عقدتها الأمانة العامة حول الثقافة والدعوة والحضارة الإسلامية لتصحيح صورة الإسلام الحضارية في العالم الخارجي.